-->

Sách hướng dẫn sử dụng Trados 2019, 2021


Hướng dẫn sử dụng phần mềm hỗ trợ dịch thuật Trados 2019

Link tải sách trên trình duyệt Cốc Cốc: https://123doc.net/document/5178822-huong-dan-su-dung-phan-mem-dich-thuat-sdl-trados-2019-lh-mua-0986-832-958.htm
Hoặc khách hàng có thể liên hệ qua SĐT: 098.789.3491 để mua trực tiếp.

Dịch thuật ngày nay không còn là câu chuyện về việc mò mẫm những cuốn từ điển hàng nghìn trang mỗi khi gặp một từ mới. Với sự ra đời của các phần mềm hỗ trợ dịch như Trados Studio, memoQ Translator Pro hay Smartcat, các dịch giả cũng như doanh nghiệp có thể tiết kiệm rất nhiều thời gian và tiền bạc. Dưới đây là bài viết Hướng dẫn sử dụng SDL Trados Studio cho người mới bắt đầu tiếp cận phần mềm này.


SDL Trados Studio là gì?
SDL Trados Studio là một bộ công cụ hỗ trợ dịch tài liệu, được biết đến là phiên bản hiện đại hơn của Translator Workbench, phát triển bởi công ty GmbH tại Stuttgart, Đức vào năm 1994. Phần mềm này được coi là số một trong thị trường phần mềm dịch, hỗ trợ cho hầu hết các nhà cung ứng dịch vụ dịch thuật bao gồm các freelancers, công ty dịch vụ ngôn ngữ, các viện nghiên cứu học thuật...
Bên cạnh SDL Trados, SDL còn tập trung phát triển một số công cụ khác như  SDL MultiTerm, SDL Language Cloud và SDL Passolo.
Tính năng hỗ trợ dịch thuật của Trados Studio
Khảo sát về năng suất của các công ty lớn khi áp dụng phần mềm SDL Trados Studio cho thấy họ đã giảm được tới 50% thời gian dành cho việc biên dịch, tiết kiệm được rất nhiều công sức, thời gian, tiền bạc cho công ty nói chung và các biên dịch viên nói riêng.

Vậy đâu là điều đã tạo nên sự khác biệt cho phần mềm ưu việt này? Các bạn hãy cùng mình điểm qua một số tính năng tuyệt vời của Trados.
Tự động gợi ý những câu có sự trùng lặp giúp biên dịch viên dễ dàng lựa chọn và tiết kiệm thời gian.
Trados tự động đưa một câu đã dịch vào bộ nhớ và đưa ra kết quả khi có câu tương tự để tránh việc dịch một câu hai lần
Tính năng WinAlgin cho phép khớp những văn bản đã dịch mà không dùng Trados với kho dữ liệu của phần mềm này
Tình năng Concordance giúp người dùng tìm lại tài liệu đã dịch và hiển thị cả câu có từ cần dịch trong trường hợp bạn đã dịch từ rất tốt nhưng không nhớ chính xác
Cảm ngữ cảnh: khi người dùng gõ 1 – 2 chữ cái đầu, SDL Trados tự động hiển thị từ gợi ý với độ chính xác cao và biên dịch viên chỉ cần nhấn Enter.
Auto-save phần đã dịch phòng trường hợp đột ngột sập nguồn.


BÌNH LUẬN ()